Назло всем перипетиям русского языка в Латвии, музыканты превратили свою композицию "Dziesma Par Laimi" в понятный для нас аналог под названием "Песня про счастье". Латышский певцы удивили всех своим великолепным произношением. Мы решили выяснить, откуда же такие хорошие знания русского языка, и связались с их продюсером и со-автором песни Гунтарсом Раксом (Guntars Racs):
- Здравствуйте! Поздравляем вас всех с победой в латвийском финале. Как проходит подготовка к Евровидению?
- Спасибо за поздравления. Подготовка к конкурсу идет полным ходом. Но мы пока не хотим раскрывать всех секретов.
- На каких языках еще вы планируете записать "Dziesma par laimi"?
- На самом деле, у нас возникла идея записать эту песню на всех языках планеты. Думаю, что это будет очень сложно и займет много лет. Но мы не собираемся отступать от нашей цели! Сейчас мы уже записали версии на литовском, латышском, эстонском, украинском, белорусском, голландском, русском, финском и работаем над версиями на французском, английском, испанском, португальском, шведском, турецком и мальтийском языках.
- Собираетесь ли вы выпустить сингл в России или других странах Евровидения? Что он будет содержать?
- На этом максисингле будут собраны все версии песни "Dziesma par laimi". В Латвии он непременно выйдет, а вот выпуск в других странах, в том числе и в Росии, будет зависеть от результата на Евровидении. Если мы попадём в тройку, то скорее всего выпустим. Если не попадём, то смыслы выпускать его в других странах нет. Однако этот вопрос остается открытым и зависит от предложения, которые поступят к нам во время конкурса.
- Какие страны вы собираетесь посетить во время промо-тура в поддержку Евровизионной песни?
- Литву и Беларусь. А в настоящий момент группа даёт концерты в разных городах Латвии.
- Ваше произношение на русском просто отличное! Что вас связывает с Россией? Может быть у вас есть родственники в России?
- Да, конечно. Если говорить обо мне, то мой дедушка Алексей Рябов - русский, но я никогда не видел его: у меня даже нет его фотографии. Я также не знаю и других его родственников, но, возможно, они живут в Калуге. Если говорить об участниках группы, то Томас Клейнс (Tomass Kleins), гитарист, на самом деле цыган и считает своей родиной всю землю! А певец Иво Фоминс (IVO FOMINS) наполовину русский - его отец "подарил" ему русскую фамилию Фомин и русскую кровь!
- У вас когда-нибудь были концерты в России?
- У группы не было пока концертов в России, но могу сказать, что несколько лет назад Иво участвовал в знаменитом песенном конкурсе в Юрмале.
- Вас когда-нибудь приглашали работать в России?
- Что касается группы, но Томас и Иво несколько раз работали в России, но ничего серьёзного из этого не получилось. Если говорить обо мне, то я являюсь соавтором многих песен знаменитого в России композитора Раймонда Паулса - большая часть этих композиций вошла в латвийский альбом Лаймы Вайкуле. Несколько песен я написал для популярно детской группы "Кукушка".
- Можете ли вы определить, чем отличается русский музыкальный формат от латвийского?
- Это прежде всего зависит от того, что называть русским форматом. Если это "Виа-Гра", то тогда это стиль, совершенно не похожий на формат нашей поп группы. Мы удиляем больше внимания музыке, а не каким-либо формам тела. Если мы назовём русским форматом "Би-2" или "Мумий-Тролль", тогда наш латвийский стиль совпадает с русским. Хочу сказать, что русский текст для песен более глубокий и философский. Русская версия песни "Dziesma Par Laimi" на очень нравится!
Напомню, что группа "Fomins & Kleins" сначала выступит в квалификационном раунде Евровидения 12 мая. Биографию участников группы, mp3 "Песни про счастье" и русский текст Вы сможете найти в разделе "Этот год" -> Латвия.
|